Leçon 7: Le Petit Prince, chapitre 2, première partie

Bonne année petits choux! Happy new year! Have you had a good holiday? Je suis de retour au Japon, alors que diriez-vous de continuer la lecture du Petit Prince pour bien commencer l’année? Cool, let’s go! We’ll read the first half of Chapter 2:

 

 

 

Du vocabulaire utile:

cassé  –  broken                       le moteur  –  the engine

être en panne  –  to be out of order                     un mécanicien  –  a mechanic

essayer  –  to try                      réparer  – to repair

réussir  –  to achieve                      la vie  –  life

la mort  –  death                        une question de vie ou de mort  – a matter of life or death

naufragé  –  castaway, wrecked                     au lever du jour  – at sunrise

la voix  –  the voice                       drôle –  funny, odd

réveiller quelqu’un –  to wake someone up             se réveiller  –  to wake up

un mouton  –  a sheep                           sauter –  to jump

les pieds  –  the feet                         frapper  – to hit

la foudre  –  lightning                               frotter  – to rub

les yeux  –  the eyes                            regarder  – to watch, to look at

gravement  –  solemnly, seriously                      ravissant –  delightful

rond  –  round                           étonné  – surprised

égaré  –  lost                      fatigué  – tired

découragé  –  dispirited                     oublier  – to forget

la faim  –  hunger                      la soif  – thirst                la peur  –  fear

 

Useful expressions, and twists:

le premier soir  – the first evening

—-> le deuxième soir  /  le troisième soir  /  le dernier soir

—> Try to come up with alternative sentences using a different subject for instance… Try to think of various situations where you might want to use this expression. Keep the sentences short. Write them down in your notebook and read them out aloud as often as possible.
—-> Essayez de trouver d’autres phrases en changeant le sujet par exemple. Imaginez des situations dans lesquelles vous pouvez utiliser cette expression. Écrivez des phrases courtes. Écrivez-les dans un carnet et lisez-les à voix haute aussi souvent que possible.

j’ai réussi à faire son portrait  –  I managed to draw a portrait of him

—-> j’ai réussi mon examen  /  il a réussi à ouvrir la porte /  le voleur a réussi à s’échapper

 

j’ai appris à dessiner  –  I learned to draw

—-> j’ai appris à faire la cuisine  /  ma fille a appris à marcher /  ma grand-mère a appris à utiliser un ordinateur

 

ni… ni…  –  neither… nor…

—-> je n’ai ni faim, ni soif  – I am neither hungry nor thirsty

—-> il n’a ni famille, ni amis  – he has neither friends nor family

—-> Kumiko ne parle ni français, ni anglais  –  Kumiko speaks neither French nor English

 

I have the feeling that Chapter 2 is a bit more difficult than Chapter 1 was. It comes with a good handful of vocabulary, doesn’t it. But don’t get discouraged, read it aloud over and over again until you get used to the flow of words.

 

Quelques questions au sujet du texte

Essayez de répondre à ces quelques questions. Les réponses se trouvent dans la partie audio.

  • Où se trouve l’auteur au début de ce chapitre?
  • Pourquoi est-ce qu’il est dans le désert?
  • L’auteur peut survivre pendant combien de jours dans le désert?
  • Qu’est-ce qui reveille l’auteur un beau matin?
  • À qui appartient cette voix?
  • L’auteur dessine le portrait du petit bonhomme. À quoi ressemble-t-il?
  • Qu’est-ce que le petit bonhomme demande à l’auteur?

 

 

Résumé – Summary

{ L’auteur est en panne dans le désert. Il essaye de réparer le moteur de son avion. Il a assez d’eau pour 8 jours seulement. Un matin, il est reveillé par une petite voix. C’est un petit bonhomme qui a l’air d’un prince, et qui lui demande de dessiner un mouton. }

 

It’s really good practice to try to summarize a text after one has gone through all the vocabulary and mastered the reading. I myself tend to get veeeeery lazy with this part of language learning in my Japanese studies, but I KNOW that I SHOULD stick to it if I want to progress. So petits choux, try your best, je suis sûre que vous progresserez si vous essayez de résumer les textes que vous lisez après les avoir bien compris.
Bonne chance, et à bientôt!

 

Leçon 5: Voyage en France, Partie 1, seconde partie

Vous êtes prêts pour la seconde partie de Voyage en France, petits choux? Super!
Lisez le texte plusieurs fois en vous aidant du vocabulaire. Une fois bien compris, lisez-le à voix haute en même temps que moi. Et pour les petits chops d’entre vous qui aiment se lancer des défis, essayer de résumer cette partie de l’histoire.

{se lancer un défi  –  to challenge oneself}

 

 

 

 

 

Useful expressions, and twists:

Louis était passionné de vidéo  –  Louis had a passion for video

—> Try to come up with alternative sentences using a different subject for instance… Try to think of various situations where you might want to use this expression. Keep the sentences short. Write them down in your notebook and read them out aloud as often as possible.
—-> Essayez de trouver d’autres phrases en changeant le sujet par exemple. Imaginez des situations dans lesquelles vous pouvez utiliser cette expression. Écrivez des phrases courtes. Écrivez-les dans un carnet et lisez-les à voix haute aussi souvent que possible.

—> Il est passionné de cinéma  /  ma mère est passionnée de danse  /  les enfants étaient passionnés de dessins animés

 

retrouver vs trouver

L’homme du film n’a pas retrouvé son meilleur ami  –  the man from the movie didn’t find his best friend

—> je n’ai pas retrouvé la clé  /  la police n’a pas retrouvé le voleur  /  Masashi a retrouvé son chemin (= finding something again, something one had previously lost, something known to the subject).

 On a trouvé un hôtel  /  j’ai trouvé 1000¥ dans la rue  /  le professeur a trouvé un bon livre (= finding something previously unknown to the subject).

 

George voulait vivre à Paris  –  George wanted to live in Paris

—> Kumiko voulait changer d’appartement  /  Je voulais parler à Pierre  /  il ne voulait pas aller au concert

 

Petit à petit, une idée germe dans sa tête  –  little by little, an idea spawned in his mind

—> petit à petit, j’ai appris le Français  /  petit à petit, les arbres ont perdu leurs feuilles

 

Il y a peut-être une adresse sur l’enveloppe  –  maybe there is an address on the envelope

—> le bus est peut-être en retard  /  il va peut-être neiger /  il y a peut-être une erreur

 

Je dois terminer une robe pour dimanche  –  I have to finish a dress for Sunday

—> je dois finir cet article pour demain /  mon père doit travailler ce weekend  / elle doit payer le loyer avant la semaine prochaine

 

Résumé:

Louis et son meilleur ami George tournaient souvent des vidéos quand ils étaient étudiants. Louis se souvient d’une vidéo inachevée, dans laquelle un homme est à recherche d’un ami perdu. En voyant une photo de George, Louis a l’idée d’essayer de le retrouver, pour finir leur vidéo. Il voudrait que Melba l’accompagne à Paris, mais elle ne pense pas que c’est une bonne idée. Louis se met à la recherche de l’adresse de George.

 

Et maintenant, quelques questions au  sujet du texte:

 –  Quelle était la passion de Louis quand il était étudiant?
–  Avec qui Louis tournait-il des vidéos quand il était étudiant?
–  Quelle est l’histoire du film que tournaient Louis et son ami?
–  Pourquoi le film n’est pas terminé?
–  Qu’est-ce que George voulait faire après ses études?
–  Quel est le projet / l’idée de Louis?
–  Qu’est-ce que Melba pense du projet de Louis? Pourquoi?
–  Pourquoi Melba ne peut pas aller à Paris avec Louis?
–  Pourquoi Louis remonte au grenier?

Quelques réponses possibles dans cet audio:

 

C’est tout pour aujourd’hui petits chops, bon entraînement!

 

Leçon 4: Mes origines, ma ville natale – my hometown

 

Aujourd’hui, petits choux (ou petits chops, selon Google, c’est comme vous préférez) on va apprendre à parler de sa ville d’origine. Moi je viens d’un petit village d’Alsace, dans l’est de la France, tout près de la Suisse et de l’Allemagne.

 

En Alsace on peut voir beaucoup de villages anciens avec de belles maison à colombages, au milieu des vignes. C’est une region à fortes traditions culinaires, célèbre pour la choucroute, la tarte flambée entre autres, et bien sûr le vin blanc d’Alsace. La plus grande ville est Strasbourg, qui se trouve à moins de trois heures de Paris en TGV. La meilleure saison pour visiter l’Alsace est certainement l’automne, quand les feuilles de vigne prennent une couleur dorée. C’est vraiment parfait pour une promenade!

 

Et maintenant, à votre tour! D’ou venez-vous?
And now your turn! Where do you come from?

Du vocabulaire utile:

ma ville natale est Hiroshima  –  je suis né(e) à Hiroshima
my home town is Hiroshima  –  I was born in Hiroshima 

je suis de Hiroshima
I’m from Hiroshima

je suis né(e) au Japon  –  je viens du Japon
I was born in Japan  –  I’m from Japan

je suis originaire du Japon  –  je suis du Japon
I’m from Japan

c’est une grande ville  –  c’est un petit village
it’s a big city  –  it’s a small village / town

c’est situé au nord de…  –  au sud de…  –  à l’est de…  –  à l’ouest de Tokyo
it’s North of…  –  South of…  –  East of…  –  West of Tokyo

c’est près de la mer / de la montagne / de Nagano
it’s by the sea / the mountains / it’s close to Nagano

c’est à la campagne  –  c’est à 3 heures de Tokyo
it’s in the countryside  –  it’s 3 hours from Tokyo

il y a environ 50.000 habitants
there are about 50.000 inhabitants

il y a un temple célèbre  –  il y a un musée très connu
there’s a famous temple  –  there’s a well-known museum

ma ville natale est célèbre pour le poisson / l’artisanat / la cuisine traditionnelle
my home town is famous for its fish / craft / traditional food

il y a beaucoup de touristes – c’est très touristique en été / en automne / en hiver / au printemps
there are lots of tourists  –  it’s very touristic in Summer  /  Autumn  /  Winter  /  Spring

il y a peu de touristes  –  ça n’attire pas les touristes
there are few tourists  –  it doesn’t attract many tourists

c’est un quartier tranquille / animé
it’s a quiet / lively neighborhood

la meilleure saison est…     the best season is….

il neige beaucoup en hiver  –  il neige des fois  –  il neige rarement  –  il ne neige jamais
it snows a lot in Winter  –  it sometimes snows  –  it rarely snows  –  it never snows

il fait très chaud en été  –  c’est très humide
it’s very hot in Summer  –  it’s very humid

c’est une ville ancienne   –   it’s an old town

il a beaucoup de culture  – Il y a des festivals  –  des concerts gratuits
there’s a lot of culture  –  there are festivals  –  free concerts

il n’y a pas grand chose à faire / il n’y a pas grand chose à voir
there isn’t much to do  /  there isn’t much to see

il y a une galerie marchande au milieu de la ville  –  il y a un parc
there’s a shopping arcade in the town center  –  there’s a park

j’ai habité là-bas jusqu’à l’age de 20 ans, ensuite j’ai déménagé à Tokyo
I lived there until the age of 20, then I moved to Tokyo

je suis allé(e) étudier à Osaka
I went to study in Osaka

j’y retourne deux fois par ans  –  j’y retourne souvent / rarement  –  je n’y retourne pas souvent
I go back twice a year  –  I often / rarely go back  –  I don’t go back very often

j’y retourne pour la fin de l’année / pour nouvel an / pour les fêtes de fin d’année
I go back for New Year  /  for the year-end festivities

je sors avec mes anciens amis  /  mes amis d’enfance
I meet up with / go out with my old friends  / my childhood friends

mes amis n’habitent plus là-bas      my friends don’t live there anymore

depuis… ça a changé  –  ça n’a pas beaucoup changé
it’s changed since…  –  it hasn’t changed much

ça me manque  –  ça ne me manque pas vraiment
I miss it  –  I don’t miss it much

 

Compréhension orale:

Écoutez ces deux courts passages et essayez de répondre aux questions. Réponses dans la section commentaires!
Listen to these two short sections and try to answer the questions. Answers are in the comment section. Ready?

 

Vrai ou faux?
1) Pierre habite à Marseille
2) Pierre est de Paris
3) Pierre est allé à l’université à Paris
4) Marseille est célèbre pour le fromage
5) Marseille est une petite ville
6) Marseille se trouve juste à côté de Paris

 

 

Vrai ou faux?
1) J’habite dans une grande ville
2) J’habite à Rennes
3) Mon village est très touristique
4) J’habite toujours dans mon village
5) Je voudrais déménager
6) Mes amis d’enfance habitent toujours dans le village

 

Conversation:

Écoutez l’enregistrement plusieurs fois. Ensuite, essayez de parler de votre ville d’origine comme si quelqu’un vous posait les mêmes questions. Ça prend un peu de temps, mais vous verrez, avec un peu d’entraînement on y arrive!
Listen to the audio file several times, then try to talk about your home town as if someone would ask you those same questions. It takes a bit of practice, so don’t get discouraged!

– Tu es Japonaise?
– Oui, je viens de Nagoya.
– Ah, je ne connais pas. C’est une grande ville?
– Oui, il y a plus de 2 millions d’habitants. C’est la troisième plus grande ville du Japon.
– Ah oui, c’est grand! C’est loin de Tokyo?
– Non, pas très loin. En Shinkansen il faut seulement deux heures.
– Ah, c’est rapide! Et il y a beaucoup de choses à voir?
– Oui, si tu viens je te ferai visiter la ville. Il y a chateau célèbre, il a été construit il y a 400 ans. Tu pourras aussi apprendre à faire des céramiques Japonaises traditionnelles, c’est très joli. Et puis, il y a beaucoup de festivals en été, je pense que tu vas aimer.
– Ah, super! Et on mange bien?
– Oui, bien sûr. Si tu aimes le miso on ira manger du miso katsu, c’est la spécialité de Nagoya.
– Oui, j’adore le miso! Je me réjouis!

 

Voilà, c’est tout pour aujourd’hui, petits choux, je vous laisse vous entraîner. À bientôt!

 

Leçon 3: Voyage en France, Partie 1, première partie

Aujourd’hui mes petits choux on va commencer la lecture de Voyage en France. Ce livre est plus facile à lire que Le Petit Prince, donc si vous êtes débutants, c’est parfait!

 

We are going to read the first four pages of partie 1. Listen to the audio files several times and try to mimic the pronunciation as best you can. Vocabulary is included in the text, which is nice!

 

 

 

Useful expressions, with twists:

Louis est dans son grenier  –  Louis is in the attic

—> Try to come up with alternative sentences using a different subject for instance… Try to think of various situations where you might want to use this expression. Keep the sentences short. Write them down in your notebook and read them out aloud as often as possible.
—-> Essayez de trouver d’autres phrases en changeant le sujet par exemple. Imaginez des situations dans lesquelles vous pouvez utiliser cette expression. Écrivez des phrases courtes. Écrivez-les dans un carnet et lisez-les à voix haute aussi souvent que possible.

—> Il est dans la cuisine les enfants sont dans le salon / Sophie est dans la salle de bain

 

Il n’a pas envie de ranger  –  he doesn’t feel like tidying up

—> Kyoko n’a pas envie de manger/ je n’ai pas envie de dormir / mes amis n’ont pas envie d’aller au cinéma

 

Sa femme n’aime pas le désordre  –  his wife doesn’t like a messy place

—> mon frère n’aime pas les sushis / je n’aime pas danser / les enfants n’aiment pas se lever tôt

 

J’ai mérité une bonne tasse de thé   –  I deserve a good cup of tea

—> je mérite des vacances / il a mérité son diplôme / Henri a bien mérité un peu de repos / tu l’as bien mérité!

 

Tu veux aussi une tasse de thé?  –  Would you also like a cup of tea?

—> tu veux aussi une tranche de gâteau? / Sarah veut aussi venir? / Vous voulez aussi participer au concours?

 

Il faut organiser un marché aux puces  –  we need to organise a flea market

—> Il faut ranger cette chambre / il faut aller faire les courses / il faut manger des légumes

 

Il trouvé quelque chose  –  he found something

—> Il a trouvé une vieille photo / j’ai trouvé la clé / Kotaro a trouvé un nouveau travail

 

Et maintenant quelques questions au sujet du texte:

  • Où se trouve Louis au début de l’histoire?
  • Qu’est-ce que Louis fait dans son grenier?
  • Qu’est-ce que la femme de Louis pense du grenier?
  • Est-ce que Louis est d’accord avec sa femme au sujet du grenier?
  • Qu’est-ce que Louis trouve au grenier?
  • Qu’est-ce qu’il y a dans la boîte?
  • Qu’est-ce que Louis fait en descendant du grenier?
  • Qu’est-ce qu’il fait en arrivant au rez-de chaussée?
  • Qu’est-ce que Louis et Melba font en buvant du thé?
  • Quel genre de photos et de cartes postales sont dans la boîte?
  • Est-ce qu’il y a autre chose que des photos et des cartes postales dans cette boîte?

 

Try to answer, taking all the time you need. There is no rush! Then listen to the audio with answers. Practice asking those questions too. The style is kept casual, which is how most French people speak, so you’ll be absolutely fine.
Have fun, et à bientôt mes petits choux!

 

Leçon 1: La prononciation

Are you excited about your first lesson? Great, me too! Let’s start with pronunciation basics. French is not the easiest language when it comes to pronunciation and reading, because what you see is very often not what you hear.

The textbook used in this lesson is “Easy French Step-by-Step” by Myrna Bell Rochester. To help you with pronunciation I have included audio files after each section. Try to practice by repeating or shadowing my voice several times.

Aujourd’hui on va apprendre à prononcer:

  • les voyelles (vowels)
  • les semi-consonants (semi-vowels)
  • les voyelles nasales (nasal vowels)
  • les consonnes (consonants)

 

 

 

 

 

 

 

 

Je pense qu’il est temps de faire les présentations, qu’en dites-vous mes petits choux? Après vous être entrainés plusieurs fois, essayer sans regarder la feuille!