Leçon 8: Que suis-je? Un jeu fait maison pour travailler le vocabulaire

P’tits choux, la semaine passée j’ai ressorti mes crayons de couleur pour vous concocter un petit jeu facile mais très efficace pour travailler le vocabulaire. Je suis sûre qu’on peut trouver ce genre de cartes de jeu dans le commerce, mais si on a le temps et l’envie il est aussi très divertissant de les faire soi-même.

 

 

So this is all homemade. Quite cute, right? The cards are 6X4cm, “laminated” with glossy adhesive tape. So far I’ve made 72 of them but I’m planning to add to the stack little by little.

 

 

The game is simple. Lay the deck of cards on the table, blank side up. One player takes a card and tries to describe what it represents, without gestures. If someone guesses the word, it’s a win. Trying to describe something is a very good exercise, and not always easy. I think you’ll have fun with this game, and of course you can come up with your own variations.

Que diriez-vous d’en faire une une deux?

Alors…. je suis préparée avec des légumes, je suis surtout appréciée par un jour d’hiver frileux mais on peut me manger chaude ou froide. Que suis-je?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

 

Une soupe, bravo!

 

 

 

On continue?

Alors…. je suis un vêtement, je suis fait avec de la laine et on m’enroule autour du cou pour donner chaud. Que suis-je?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

 

Oui, c’est bien une écharpe, bravo!

 

 

 

Une autre encore…

Donc…. je suis un objet en métal, pas très grand, qui peut tenir dans la poche. On peut s’en servir pour ouvrir ou fermer un tiroir ou une porte par exemple. Je ne peut pas fonctionner sans serrure. Que suis-je?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

 

Une clé, bien joué!

 

 

 

Et une petite dernière:

Bon…. nous sommes faites de verre équipé de montures en plastic ou en métal, et on nous porte sur le nez pour corriger la vue. Que sommes-nous?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

 

Oui super, des lunettes!

 

 

 

J’espère que ça vous a plu! À bientôt little chops!

Leçon 5: Voyage en France, Partie 1, seconde partie

Vous êtes prêts pour la seconde partie de Voyage en France, petits choux? Super!
Lisez le texte plusieurs fois en vous aidant du vocabulaire. Une fois bien compris, lisez-le à voix haute en même temps que moi. Et pour les petits chops d’entre vous qui aiment se lancer des défis, essayer de résumer cette partie de l’histoire.

{se lancer un défi  –  to challenge oneself}

 

 

 

 

 

Useful expressions, and twists:

Louis était passionné de vidéo  –  Louis had a passion for video

—> Try to come up with alternative sentences using a different subject for instance… Try to think of various situations where you might want to use this expression. Keep the sentences short. Write them down in your notebook and read them out aloud as often as possible.
—-> Essayez de trouver d’autres phrases en changeant le sujet par exemple. Imaginez des situations dans lesquelles vous pouvez utiliser cette expression. Écrivez des phrases courtes. Écrivez-les dans un carnet et lisez-les à voix haute aussi souvent que possible.

—> Il est passionné de cinéma  /  ma mère est passionnée de danse  /  les enfants étaient passionnés de dessins animés

 

retrouver vs trouver

L’homme du film n’a pas retrouvé son meilleur ami  –  the man from the movie didn’t find his best friend

—> je n’ai pas retrouvé la clé  /  la police n’a pas retrouvé le voleur  /  Masashi a retrouvé son chemin (= finding something again, something one had previously lost, something known to the subject).

 On a trouvé un hôtel  /  j’ai trouvé 1000¥ dans la rue  /  le professeur a trouvé un bon livre (= finding something previously unknown to the subject).

 

George voulait vivre à Paris  –  George wanted to live in Paris

—> Kumiko voulait changer d’appartement  /  Je voulais parler à Pierre  /  il ne voulait pas aller au concert

 

Petit à petit, une idée germe dans sa tête  –  little by little, an idea spawned in his mind

—> petit à petit, j’ai appris le Français  /  petit à petit, les arbres ont perdu leurs feuilles

 

Il y a peut-être une adresse sur l’enveloppe  –  maybe there is an address on the envelope

—> le bus est peut-être en retard  /  il va peut-être neiger /  il y a peut-être une erreur

 

Je dois terminer une robe pour dimanche  –  I have to finish a dress for Sunday

—> je dois finir cet article pour demain /  mon père doit travailler ce weekend  / elle doit payer le loyer avant la semaine prochaine

 

Résumé:

Louis et son meilleur ami George tournaient souvent des vidéos quand ils étaient étudiants. Louis se souvient d’une vidéo inachevée, dans laquelle un homme est à recherche d’un ami perdu. En voyant une photo de George, Louis a l’idée d’essayer de le retrouver, pour finir leur vidéo. Il voudrait que Melba l’accompagne à Paris, mais elle ne pense pas que c’est une bonne idée. Louis se met à la recherche de l’adresse de George.

 

Et maintenant, quelques questions au  sujet du texte:

 –  Quelle était la passion de Louis quand il était étudiant?
–  Avec qui Louis tournait-il des vidéos quand il était étudiant?
–  Quelle est l’histoire du film que tournaient Louis et son ami?
–  Pourquoi le film n’est pas terminé?
–  Qu’est-ce que George voulait faire après ses études?
–  Quel est le projet / l’idée de Louis?
–  Qu’est-ce que Melba pense du projet de Louis? Pourquoi?
–  Pourquoi Melba ne peut pas aller à Paris avec Louis?
–  Pourquoi Louis remonte au grenier?

Quelques réponses possibles dans cet audio:

 

C’est tout pour aujourd’hui petits chops, bon entraînement!

 

Leçon 4: Mes origines, ma ville natale – my hometown

 

Aujourd’hui, petits choux (ou petits chops, selon Google, c’est comme vous préférez) on va apprendre à parler de sa ville d’origine. Moi je viens d’un petit village d’Alsace, dans l’est de la France, tout près de la Suisse et de l’Allemagne.

 

En Alsace on peut voir beaucoup de villages anciens avec de belles maison à colombages, au milieu des vignes. C’est une region à fortes traditions culinaires, célèbre pour la choucroute, la tarte flambée entre autres, et bien sûr le vin blanc d’Alsace. La plus grande ville est Strasbourg, qui se trouve à moins de trois heures de Paris en TGV. La meilleure saison pour visiter l’Alsace est certainement l’automne, quand les feuilles de vigne prennent une couleur dorée. C’est vraiment parfait pour une promenade!

 

Et maintenant, à votre tour! D’ou venez-vous?
And now your turn! Where do you come from?

Du vocabulaire utile:

ma ville natale est Hiroshima  –  je suis né(e) à Hiroshima
my home town is Hiroshima  –  I was born in Hiroshima 

je suis de Hiroshima
I’m from Hiroshima

je suis né(e) au Japon  –  je viens du Japon
I was born in Japan  –  I’m from Japan

je suis originaire du Japon  –  je suis du Japon
I’m from Japan

c’est une grande ville  –  c’est un petit village
it’s a big city  –  it’s a small village / town

c’est situé au nord de…  –  au sud de…  –  à l’est de…  –  à l’ouest de Tokyo
it’s North of…  –  South of…  –  East of…  –  West of Tokyo

c’est près de la mer / de la montagne / de Nagano
it’s by the sea / the mountains / it’s close to Nagano

c’est à la campagne  –  c’est à 3 heures de Tokyo
it’s in the countryside  –  it’s 3 hours from Tokyo

il y a environ 50.000 habitants
there are about 50.000 inhabitants

il y a un temple célèbre  –  il y a un musée très connu
there’s a famous temple  –  there’s a well-known museum

ma ville natale est célèbre pour le poisson / l’artisanat / la cuisine traditionnelle
my home town is famous for its fish / craft / traditional food

il y a beaucoup de touristes – c’est très touristique en été / en automne / en hiver / au printemps
there are lots of tourists  –  it’s very touristic in Summer  /  Autumn  /  Winter  /  Spring

il y a peu de touristes  –  ça n’attire pas les touristes
there are few tourists  –  it doesn’t attract many tourists

c’est un quartier tranquille / animé
it’s a quiet / lively neighborhood

la meilleure saison est…     the best season is….

il neige beaucoup en hiver  –  il neige des fois  –  il neige rarement  –  il ne neige jamais
it snows a lot in Winter  –  it sometimes snows  –  it rarely snows  –  it never snows

il fait très chaud en été  –  c’est très humide
it’s very hot in Summer  –  it’s very humid

c’est une ville ancienne   –   it’s an old town

il a beaucoup de culture  – Il y a des festivals  –  des concerts gratuits
there’s a lot of culture  –  there are festivals  –  free concerts

il n’y a pas grand chose à faire / il n’y a pas grand chose à voir
there isn’t much to do  /  there isn’t much to see

il y a une galerie marchande au milieu de la ville  –  il y a un parc
there’s a shopping arcade in the town center  –  there’s a park

j’ai habité là-bas jusqu’à l’age de 20 ans, ensuite j’ai déménagé à Tokyo
I lived there until the age of 20, then I moved to Tokyo

je suis allé(e) étudier à Osaka
I went to study in Osaka

j’y retourne deux fois par ans  –  j’y retourne souvent / rarement  –  je n’y retourne pas souvent
I go back twice a year  –  I often / rarely go back  –  I don’t go back very often

j’y retourne pour la fin de l’année / pour nouvel an / pour les fêtes de fin d’année
I go back for New Year  /  for the year-end festivities

je sors avec mes anciens amis  /  mes amis d’enfance
I meet up with / go out with my old friends  / my childhood friends

mes amis n’habitent plus là-bas      my friends don’t live there anymore

depuis… ça a changé  –  ça n’a pas beaucoup changé
it’s changed since…  –  it hasn’t changed much

ça me manque  –  ça ne me manque pas vraiment
I miss it  –  I don’t miss it much

 

Compréhension orale:

Écoutez ces deux courts passages et essayez de répondre aux questions. Réponses dans la section commentaires!
Listen to these two short sections and try to answer the questions. Answers are in the comment section. Ready?

 

Vrai ou faux?
1) Pierre habite à Marseille
2) Pierre est de Paris
3) Pierre est allé à l’université à Paris
4) Marseille est célèbre pour le fromage
5) Marseille est une petite ville
6) Marseille se trouve juste à côté de Paris

 

 

Vrai ou faux?
1) J’habite dans une grande ville
2) J’habite à Rennes
3) Mon village est très touristique
4) J’habite toujours dans mon village
5) Je voudrais déménager
6) Mes amis d’enfance habitent toujours dans le village

 

Conversation:

Écoutez l’enregistrement plusieurs fois. Ensuite, essayez de parler de votre ville d’origine comme si quelqu’un vous posait les mêmes questions. Ça prend un peu de temps, mais vous verrez, avec un peu d’entraînement on y arrive!
Listen to the audio file several times, then try to talk about your home town as if someone would ask you those same questions. It takes a bit of practice, so don’t get discouraged!

– Tu es Japonaise?
– Oui, je viens de Nagoya.
– Ah, je ne connais pas. C’est une grande ville?
– Oui, il y a plus de 2 millions d’habitants. C’est la troisième plus grande ville du Japon.
– Ah oui, c’est grand! C’est loin de Tokyo?
– Non, pas très loin. En Shinkansen il faut seulement deux heures.
– Ah, c’est rapide! Et il y a beaucoup de choses à voir?
– Oui, si tu viens je te ferai visiter la ville. Il y a chateau célèbre, il a été construit il y a 400 ans. Tu pourras aussi apprendre à faire des céramiques Japonaises traditionnelles, c’est très joli. Et puis, il y a beaucoup de festivals en été, je pense que tu vas aimer.
– Ah, super! Et on mange bien?
– Oui, bien sûr. Si tu aimes le miso on ira manger du miso katsu, c’est la spécialité de Nagoya.
– Oui, j’adore le miso! Je me réjouis!

 

Voilà, c’est tout pour aujourd’hui, petits choux, je vous laisse vous entraîner. À bientôt!

 

Leçon 2: Le Petit Prince, Chapitre 1

Bonjour mes petits choux, aujourd’hui on va commencer à lire Le Petit Prince, vous vous réjouissez?
Below you will find the text for chapter 1, along with audio files so you can practice your pronunciation. Let’s go!

 

 

 

 

 

 

Vocabulary and grammar points, with variations

un livre   –   a book
lire des livres  –  to read books
un auteur  –  an author
un écrivain  –   a writer
un dessin  –  a drawing
un chef-d’oeuvre   –  a masterpiece
les grandes personnes  –  grown ups
un serpent boa   –  boa constrictor
un chapeau  –  a hat
abandonner   –  to give up
lucide  –   quelqu’un qui voit les choses clairement, qui comprend
raisonnable  –   adulte, sérieux, intelligent, réfléchi

j’aime lire des romans policiers / des magazines de mode / des mangas…
I like to read crime novels / fashion magazines / manga…

je lis beaucoup / je ne lis pas beaucoup   –  I read a lot / I don’t read much
je lis souvent / je ne lis pas souvent  –  I often read / I don’t read very often

je lis dans le train / I read in the train

lorsque j’avais 6 ans / quand j’avais 6 ans  –  when I was 6 years old
—> try to build different sentences with the same pattern:
—> quand mon frère avait 6 ans / quand mes enfants avaient 6 ans / quand j’avais 15 ans

ils ne peuvent plus bouger  –  they can’t move anymore
—> je ne peux plus bouger / elle ne peut plus bouger / le chien ne peut plus bouger

j’ai beaucoup réfléchi / j’ai réfléchi pendant longtemps  –  I thought about it at length

j’ai (enfin) réussi à…. –  I (finally) managed to…
—> j’ai enfin réussi mon examen / j’ai réussi à comprendre….

j’ai montré mon dessin à…  –  I showed my drawing to
je voudrais vous montrer mon dessin  –  I would like to show you my drawing
est-ce que je peux vous montrer…?   –   can I show you…?

j’ai demandé aux grandes personnes   –   I asked grown ups
je leur ai demandé si…  –   I asked them wether….

j’aimerais poser une question   –   I would like to ask a question
—>
j’aimerais une glace / j’aimerais aller au cinéma / j’aimerais dormir / j’aimerais revenir

elles ont besoin d’explications  –  they need to be explained
—> il a besoin d’argent / elle a besoin de lui / j’ai besoin de me reposer
—> je n’ai pas besoin de ça / tu n’as pas besoin de payer

je m’intéresse à la géographie / au sport / à la mode / à la cuisine  –  I’m interested in…

je suis découragé / j’ai été découragé par…  –  I got discouraged by…

les grandes personnes ne comprennent jamais  –  grown ups never understand
je ne comprends pas / il ne comprend rien / mon père ne comprend pas

ça n’a pas amélioré mon opinion  –  it didn’t improve my opinion of it

je me suis amélioré en Français / mon Français s’est beaucoup amélioré
I got better at French / my french improved a lot

je voulais savoir si…  –  I wanted to know if…
—->

Did you understand the point of coming up with variations for a given sentence? It will greatly improve the range of expressions you’ll be able to use in conversations, and you will feel more comfortable in no time. With practice of course.

 

 

And now a few questions  –  Quelques questions au sujet du texte

  • L’auteur nous raconte une anecdote de son enfance. Quel age avait-il à l’époque?
  • L’auteur aimait bien les livres quand it était petit. Vrai ou faux?
  • Qu’a vu l’auteur dans le livre “Histoires Vécues” quand it était petit?
  • L’auteur aimait bien dessiner quand il était petit. Vrai ou faux?
  • Que représente le premier dessin de l’auteur, d’après lui?
  • Que représente le premier dessin de l’auteur, d’après les adultes?
  • Que représente le deuxième dessin de l’auteur?
  • Pourquoi l’auteur a-t-il fait un deuxième dessin?
  • Qu’on pensé les grandes personnes des dessins de l’auteur?
  • Les grandes personnes ont encourgé l’auteur à continuer de dessiner. Vrai ou faux?
  • Quel est le métier de l’auteur?
  • L’auteur adulte a gardé son dessin de serpent boa. Vrai ou faux?
  • Que pense l’auteur des adultes?

Try to answer as best you can, and then listen to the audio to compare your answers with mine. Of course answers may vary, so don’t get discouraged if I replied something different from you, you might still be right! And by the way, otsukare if you managed to get through the first chapter, great job petits choux!

 

A few thoughts about language learning techniques

I never gave much thought to language learning techniques. I learned German at school when I was very young and as far as I remember it was a very smooth process. I started learning English at middle school and ended up using it on a daily basis at work, becoming naturally fluent without much effort involved. I learned Italian when I was living in Italy just by listening to people talking. Pretty cool, right?

This year, at the age of 43 I started learning Japanese (after having lived in the country for 13 years, I know, my bad…). I went to Japanese school full-time for 6 months, and studied a lot on my own as well. I was basically learning Japanese from morning to evening. And in a way I still do. While I acquired solid grammatical bases and vocabulary I found myself to be repeatedly frustrated over my lack of progress with conversation. I felt that I had learned so much, piled up so much knowledge in my head, and yet I was unable to express myself. Why?

I do think that it is important to go through grammar basics even if it might feel boring. I’m very grateful to my teachers for their dedication and patience. Without grammar and vocabulary one cannot expect to progress, that’s just the way it is, one needs building blocks to build anything. Repetition is also important in my view. And I don’t mean just repeating a word (or entire sections, for that matter) two or three times. I mean going back to them over and over again. After a day, a week, two weeks, a month…. This will consolidate the acquired knowledge and burn little pathways of fluency in the alleys of your brain. I’m not kidding, it will!

Accumulating building blocks is of course essential. But then, what to do with them? When I was studying Japanese there were all these bits and pieces I knew by heart because that’s the way they were written in the textbook. For example, I knew how to say “this is a pen”. That path was well engraved in my brain because I acquired it through extensive studying, repetition, and I was therefore able to use that sentence. But when I had a conversation with someone and wanted to say “this is my pen”, or “this is Luca’s pen”, or “this was his pen”, or “this is not my pen”, I was in trouble. Why? Because I didn’t practice those pathways, it’s as simple as that.

That’s why I want to teach you to build as many collateral pathways as possible. It can be done starting from a very simple sentence, coming up with as many variations as you can, and practicing repeating them. We will do this with the help of texts from Le Petit Prince (Antoine de Saint-Exupéry) and Voyage En France (Sylvie Lainé). I’m very much looking forward to meeting you on the road, mes petits choux, à bientôt!